-
1 International Information System for Agricultural Sciences and Technology
Международная информационная система по сельскохозяйственным наукам и технологииАнгло-русский словарь по экологии > International Information System for Agricultural Sciences and Technology
-
2 International Information System for Agricultural Sciences and Technology
Универсальный англо-русский словарь > International Information System for Agricultural Sciences and Technology
-
3 International Information System for the Agricultural Sciences and Technology
1) Общая лексика: Международная информационная система по сельскохозяйственным наукам и технике (Италия)2) Макаров: (AGRIS) Международная система информации по сельскохозяйственным наукам и техникеУниверсальный англо-русский словарь > International Information System for the Agricultural Sciences and Technology
-
4 International Information System for the Agricultural Sciences and Technology (AGRIS)
Макаров: Международная система информации по сельскохозяйственным наукам и техникеУниверсальный англо-русский словарь > International Information System for the Agricultural Sciences and Technology (AGRIS)
-
5 International Information System for the Agricultural Sciences and technology (AGRIS)
Макаров: Международная информационная система по сельскохозяйственным наукам и технологииУниверсальный англо-русский словарь > International Information System for the Agricultural Sciences and technology (AGRIS)
-
6 IST
1) Общая лексика: Индийское время (Indian Standard Time)2) Военный термин: Imagery Support Terminal, Institute for Simulation and Training, Intelligence Support Team, Intelligence System Team, initial service test, initial support team, innovative science and technology, instrumentation support team, integrated systems test, interservice training, interstation transmission, inventory status report3) Техника: in-service test, in-service testing, infrared search and track system, infrared space telescope, integral simulation test, integral systems test4) Химия: Information Science And Technology5) Сокращение: Indian Standard Time, Initial Sea Training, Invite, Show & Test, Irish Summer Time (GMT - 0000), International Standard Thread (metric)6) Университет: Information Sciences Technology, Instructional Support Team7) Физиология: Insulin shock therapy, Intravascular Sono-Therapy8) Вычислительная техника: Initial System Test, Indian Standard Time (+0530, TZ), Immerse System Technology (VR)9) Нефть: integrated supply10) СМИ: Improvising String Trio11) Деловая лексика: Integrated Service Team12) SAP. ИТМ (Integrated Simulation Technologies)13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: irritant smoke test14) Сетевые технологии: Information Switching Technology15) Автоматика: intelligent servo-processor technique16) Химическое оружие: integrated systems training17) Макаров: in-service inspection tool, in-service testing18) Должность: Information System Technology, Information Systems Technologies, Instructional Support Teacher19) NYSE. Ispat International, N. V. -
7 ist
1) Общая лексика: Индийское время (Indian Standard Time)2) Военный термин: Imagery Support Terminal, Institute for Simulation and Training, Intelligence Support Team, Intelligence System Team, initial service test, initial support team, innovative science and technology, instrumentation support team, integrated systems test, interservice training, interstation transmission, inventory status report3) Техника: in-service test, in-service testing, infrared search and track system, infrared space telescope, integral simulation test, integral systems test4) Химия: Information Science And Technology5) Сокращение: Indian Standard Time, Initial Sea Training, Invite, Show & Test, Irish Summer Time (GMT - 0000), International Standard Thread (metric)6) Университет: Information Sciences Technology, Instructional Support Team7) Физиология: Insulin shock therapy, Intravascular Sono-Therapy8) Вычислительная техника: Initial System Test, Indian Standard Time (+0530, TZ), Immerse System Technology (VR)9) Нефть: integrated supply10) СМИ: Improvising String Trio11) Деловая лексика: Integrated Service Team12) SAP. ИТМ (Integrated Simulation Technologies)13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: irritant smoke test14) Сетевые технологии: Information Switching Technology15) Автоматика: intelligent servo-processor technique16) Химическое оружие: integrated systems training17) Макаров: in-service inspection tool, in-service testing18) Должность: Information System Technology, Information Systems Technologies, Instructional Support Teacher19) NYSE. Ispat International, N. V. -
8 Institute
- Institute for New Generation Computer Technology
- Institute of Electrical and Electronics Engineers
- Institute of High Fidelity
- Institute of Molecular Manufacturing
- Institute of Scientific Information
- Institute of Telecommunications Engineers
- American Institute of Radio Engineers
- American National Standards Institute
- British Standards Institute
- Charles Babbage Institute
- Computer Security Institute
- European Telecommunications Standards Institute
- National Institute of Standards and Technologies
- Robot Institute of America
- Software Engineering Institute
- University of Southern California Information Sciences Institute -
9 Institute
в соч.- American National Standards Institute
- British Standards Institute
- Charles Babbage Institute
- Computer Security Institute
- European Telecommunications Standards Institute
- Institute for Certification of Computer Professionals
- Institute for New Generation Computer Technology
- Institute of Electrical and Electronics Engineers
- Institute of High Fidelity
- Institute of Molecular Manufacturing
- Institute of Scientific Information
- Institute of Telecommunications Engineers
- National Institute of Standards and Technologies
- Robot Institute of America
- Software Engineering Institute
- University of Southern California Information Sciences InstituteThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > Institute
-
10 director
начальник (управления, службы, отдела) ; руководитель; директор; ( центральный) прибор управления огнем; прибор управления артиллерийским зенитным огнем, ПУАЗО; целеуказатель; оператор наведения; пункт [самолет, корабль] наведения; ретранслятор; буссольAssistant director, Review and Analysis — помощник начальника управления по проверке и анализу (контрактов) (МО)
Deputy CIA director, Essential Elements of Information — заместитель директора ЦРУ по постановке основных задач сбора разведывательной информации
Deputy director of Defense Research and Engineering for Administration, Evaluation and Management — заместитель начальника управления НИОКР МО по административным вопросам, вопросам оценки и управления
Deputy director, Contract Administration Services — заместитель начальника службы по контролю за исполнением контрактов (МО)
Deputy director, Strategic and Naval Warfare Systems — заместитель начальника управления по стратегическим и морским системам оружия (МО)
Deputy director, Tactical Air and Land Warfare Systems — заместитель начальника управления по тактическим авиационным и наземным системам оружия (МО)
Deputy director, Test Facilities and Resources — заместитель начальника управления по испытательному оборудованию и ресурсам (МО)
director EW and C3 Countermeasures — начальник управления РЭБ и мер противодействия системам руководства, управления и связи (МО)
director for C3 Policy — начальник управления разработки программ руководства, управления и связи (МО)
director for Operations, Joint Staff — начальник оперативного управления объединенного штаба (КНШ)
director for Plans and Policy, Joint Staff — начальник управления планирования и строительства ВС объединенного штаба;
director of Administrative Services, Joint Staff — начальник административного управления объединенного штаба
director of Civilian Marksmanship, National Board for the Promotion of Rifle Practice — начальник управления стрелковой подготовки гражданского персонала Национального комитета содействия развитию стрелкового спорта (СВ)
director of Manning (Army) — Бр. начальник управления комплектования (СВ)
director of Research, Development, Test and Evaluation — начальник управления НИОКР, испытаний и оценок
director, Acquisition and Support Planning — начальник управления закупок (военной техники) и планирования МТО (МО)
director, Administrative Support Group — начальник группы административного обеспечения (СВ)
director, Admiralty Marine Technology Establishment — Бр. начальник управления разработки боевой техники МП
director, Admiralty Surface Weapons Establishment — Бр. начальник управления разработки систем надводного оружия ВМС
director, African Region — начальник управления стран Африки (МО)
director, Air National Guard — директор штаба НГ ВВС
director, Air Vehicles Technology — начальник управления разработки авиационных транспортных систем (МО)
director, Air Warfare — начальник управления авиационных систем оружия (МО)
director, Army Air Corps — Бр. начальник управления армейской авиации СВ
director, Army Aviation — начальник управления армейской авиации
director, Army Council of Review Boards — председатель совета СВ по контролю за деятельностью апелляционных комиссий
director, Army Medical Services — Бр. начальник медицинской службы СВ
director, Army National Guard — директор штаба НГ СВ
director, Army Programs — начальник управления разработки программ СВ
director, C3 Resources — начальник управления разработки систем руководства, управления и связи (МО)
director, Chemical Defence Establishment — Бр. директор НИЦ средств химической защиты
director, Civil Affairs — начальник управления по связям с гражданской администрацией и населением
director, Civilian Employees Security Program — начальник службы контрразведывательной проверки гражданского персонала (СВ)
director, Combat Support — начальник управления боевого обеспечения (МО)
director, Communications Systems — начальник управления систем связи (МО)
director, Contracts and Systems Acquisition — начальник управления заключения контрактов и закупок систем оружия и военной техники (МО)
director, Coordination and Analysis — начальник управления координации и анализа
director, Counterintelligence and Investigative Programs — начальник управления программ контрразведки и специальных расследований (МО)
director, Cruise Missile Systems — начальник управления систем КР (МО)
director, Defence Operational Analysis Establishment — Бр. начальник военнонаучного управления МО
director, Defense Research and Engineering — начальник управления НИОКР МО
director, Defense Sciences — начальник научно-исследовательского управления МО
director, Defense Supply Service-Washington — начальник службы снабжения зоны Вашингтона в МО
director, Defense Telephone Service-Washington — начальник телефонной службы зоны Вашингтона в МО
director, Defense Test and Evaluation — начальник управления МО по испытанию и оценке (оружия и военной техники)
director, DIA — начальник разведывательного управления МО
director, Directed Energy Programs — начальник управления программ использования направленной энергии (МО)
director, Doctrine, Organization and Training — начальник управления разработки доктрин, вопросов организации и боевой подготовки
director, DOD SALT Task Force — председатель рабочей группы МО по вопросам переговоров в рамках ОС В
director, East Asia and Pacific Region — начальник управления стран Восточной Азии и Тихого океана (МО)
director, Electronics and Physical Sciences — начальник управления по электронике и естественным наукам (МО)
director, Engineering Technology — начальник управления проектно-конструкторских работ (МО)
director, Environmental and Life Sciences — начальник управления экологических и биологических наук (МО)
director, Equipment Applications — начальник управления по изучению применения техники (в войсках)
director, Facilities Engineering — начальник инженерно-строительного управления
director, Far East/Middle East/Southern Hemisphere Affairs — начальник управления стран Дальнего Востока, Среднего Востока и Южного полушария (МО)
director, Federal Bureau of Investigation — директор ФБР
director, Field Maintenance — начальник службы полевого технического обслуживания и ремонта
director, Foreign Military Rights Affairs — начальник управления по делам прав иностранных государств в военной области (МО)
director, General Purpose Forces Policy — начальник управления разработки вопросов строительства сил общего назначения
director, Health Resources — начальник управления ресурсов здравоохранения
director, Information Processing Technique — начальник управления систем обработки информации (МО)
director, Information Security — начальник управления обеспечения секретности информации (МО)
director, Information Systems — начальник управления АИС
director, Installations — начальник управления строительства
director, Intelligence Resources — начальник управления изучения ресурсов разведки (МО)
director, Inter-American Region — начальник управления по межамериканским делам
director, International Economic Affairs — начальник управления по международным экономическим делам (МО)
director, International Military Staff — начальник международного объединенного штаба (НАТО)
director, Joint Staff — начальник секретариата объединенного штаба (КНШ)
director, Joint Tactical Communications (TRI-TAC) Program — начальник отдела работ по программе использования единой тактической системы связи (ТРИ-ТАК)
director, Judge Advocate Division — начальник отдела военно-юридической службы (МП)
director, Land Warfare — начальник управления наземных систем оружия (МО)
director, Legislative Liaison — начальник отдела по связям с законодательными органами (ВВС)
director, Legislative Reference Service — начальник справочной юридической службы (МО)
director, Major Weapon Systems Acquisition — начальник управления закупок основных систем оружия (МО)
director, Marine Corps Reserve — начальник отдела по вопросам резерва МП
director, Materiel Acquisition Policy — начальник управления разработки планов закупок оружия и военной техники (МО)
director, Materiel Requirements — начальник отдела определения потребностей в оружии и военной технике
director, Medical Plans and Resources — начальник управления ресурсов и планов медицинского обеспечения (ВВС)
director, Military Assistance Office — Бр. начальник управления по оказанию военной помощи иностранным государствам (СВ)
director, Military Survey — Бр. начальник топографического управления (СВ)
director, Military Technology — начальник управления военной технологии (МО)
director, Military Vehicles and Engineering Establishment — Бр. начальник управления БМ и инженерной техники
director, National Intelligence Systems — начальник управления национальных систем разведки (МО)
director, NATO/European Affairs — начальник управления по делам НАТО и стран Европы (МО)
director, Naval Laboratories — начальник управления научно-исследовательских лабораторий ВМС
director, Near Eastern and South Asian Region — начальник управления стран Ближнего Востока и Южной Азии (МО)
director, Negotiations Policy — начальник управления разработки планов ведения переговоров (МО)
director, Net Assessment — начальник управления всесторонней оценки программ (МО)
director, NSA — директор АНБ
director, Offensive and Space Systems — начальник управления космических средств и систем наступательного оружия (МО)
director, Office of Congressional Travel/Security Clearances — начальник отдела организации поездок членов Конгресса и оформления допуска к секретным материалам (МО)
director, Office of Dependents Schools — начальник отдела по вопросам воспитания и образования детей военнослужащих (МО)
director, Office of Research and Administration — начальник управления НИР и административного обеспечения (МО)
director, Operations — начальник оперативного управления [отдела]
director, Personnel and Employment Service-Washington — начальник отдела кадров для гражданских служащих зоны Вашингтона (СВ)
director, Personnel Council — председатель совета по делам ЛС (ВВС)
director, Personnel Plans — начальник управления планирования подготовки ЛС (ВВС)
director, Personnel Programs — начальник управления разработки программ использования ЛС (ВВС)
director, Planning and Health Policy Analysis — начальник управления планирования и развития здравоохранения (МО)
director, Planning and Requirements Review — начальник управления планирования и анализа потребностей (МО)
director, Planning — начальник управления планирования (МО)
director, Plans and Programs — начальник управления разработки планов и программ
director, Policy Research — начальник управления политических исследований (МО)
director, Program Control and Administration — начальник управления по административным вопросам и контролю за выполнением программ
director, Program Management — начальник управления по руководству разработкой программ (МО)
director, R&D and Procurement — начальник отдела НИОКР и заготовок
director, Religious Education — руководитель отделения [секции] религиозного образования (СВ)
director, Resource Management Office — начальник отдела управления ресурсами (СВ)
director, Royal Aircraft Establishment — Бр. директор НИЦ авиационной техники
director, Royal Armament R&D Establishment — Бр. директор НИЦ вооружений
director, Royal Armored Corps — Бр. начальник бронетанковых войск
director, Royal Artillery — Бр. начальник артиллерийского управления
director, Royal Signals and Radar Establishments — Бр. директор НИЦ средств связи и РЛ техники
director, SALT/Arms Control Support Group — начальник группы обеспечения переговоров в рамках ОСВ по контролю над вооружениями
director, Security Assistance Plans and Programs — начальник управления разработки планов и программ военной помощи иностранным государствам
director, Security Plans and Programs — начальник управления разработки планов и программ обеспечения безопасности (МО)
director, Space Activities Office — начальник управления космических программ (МО)
director, Space and Building Management Service-Washington — начальник службы эксплуатации объектов зоны Вашингтона (СВ)
director, Space Systems — начальник управления космических систем (ВВС)
director, Special Projects — начальник управления специальных проектов (МО)
director, Special Studies — начальник управления специальных НИР
director, Special Weapons — начальник управления специальных видов оружия
director, Strategic and Theater C2 Systems — начальник управления разработки систем руководства и управления ВС в стратегическом масштабе и на ТВД
director, Strategic Forces Policy — начальник управления разработки вопросов развития стратегических сил
director, Strategic Planning — начальник отдела стратегического планирования
director, Strategic Plans — начальник отдела стратегического планирования
director, Strategic Policy — начальник управления разработки стратегических проблем (МО)
director, Strategic Technology — начальник управления разработки стратегических систем оружия (МО)
director, Studies and Analyses Staff — начальник отдела исследований и анализа (СВ)
director, Surveillance and Warning — начальник управления систем наблюдения и оповещения (МО)
director, Tactical Intelligence Systems — начальник управления тактических систем разведки (МО)
director, Tactical Technology — начальник управления разработки тактических систем оружия (МО)
director, Technology and Arms Transfer Policy — начальник управления разработки основ передачи военной технологии и вооружений
director, Technology Trade — начальник управления по торговым операциям в области технологии
director, Territorial Army and Cadets — Бр. начальник управления территориальной армии и кадетских организаций
director, Theater Nuclear Force Policy — начальник управления разработки программ развития ядерных сил на ТВД
director, Underwater Weapons Projects — Бр. начальник отдела разработки проектов подводного оружия
director, USAF Judiciary — начальник отдела судопроизводства ВВС США
director, Washington Headquarters Services — начальник административноштабной службы зоны Вашингтона
director, Weapons (Production) — Бр. начальник управления по производству систем оружия
director, Women's RAF — Бр. начальник женской вспомогательной службы ВВС
director, Women's Royal Naval Service — Бр. начальник женской вспомогательной службы ВМС
Executive director, Industrial Security — начальник управления обеспечения сохранения военной тайны на промышленных предприятиях (МО)
Executive director, Quality Assurance — начальник управления обеспечения качества (продукции МО)
Executive director, Technical and Logistics Services — начальник управления служб МТО (МО)
Managing director, Royal Ordnance Factories — Бр. начальник управления военных заводов
Principal director Office of the Deputy Under-Secretary, Policy Planning — начальник управления [первый помощник заместителя МО] по планированию военно-политических программ
Staff director, Installation Services and Environmental Protection — начальник управления обслуживания объектов и защиты окружающей среды (МО)
Staff director, Management Review — начальник управления анализа организационных проблем (МО)
Staff director, Small and Disadvantaged Business Utilization — начальник управления по связям с мелкими и льготными предприятиями (МО)
Vice director, Management and Operations Defense Intelligence Agency — первый заместитель начальника разведывательного управления МО по вопросам руководства операциями
— fire control director -
11 ITS
1) Компьютерная техника: Information Technology Standard, integrated test system, Information Technical Security2) Биология: (internal transcribed spacer) внутренний транскрибируемый участок (разделяющий гены двух рРНК)3) Военный термин: Imagery Transmission System, Institute for Telecommunications Sciences, Integrated Test Schedule, improved third stage, infantry transportable Swingfire, infinite time span, information transfer satellite, information transfer system, infrared tracking system, initial training school, instrument time, simulated, integrated target system, integrated test specifications, intersectional transportation service4) Техника: Idaho Test Station, Institute for Telecommunication Science, important to safety, improved technical specification, instrumentation and telemetry system, intelligent terminal system, interactive terminal support, international telecommunications service, inventory tracking system5) Сельское хозяйство: infectious turkey sinusitis6) Юридический термин: Income Tax Service, Internal Transcribed Spacer7) Автомобильный термин: idle tracking switch8) Биржевой термин: (Information Trading System) ИТС (Информационно-торговая система)9) Политика: Instructional Technology Specialist10) Сокращение: Incompatible Timesharing System, Independent Target System, Initial Training Squadron (UK Royal Air Force), Institute for Telecommunication Sciences, Intelligent Tutoring System, Interactive Training System, International Temperature Scale, International Thermal Sight, International Trade Secretariat, insulation test specification, Международная служба розыска International Tracing Service11) Физиология: I'm Tired Syndrome12) Вычислительная техника: Incompatible Time-sharing System (DEC), International Telecommunications Society (organization)14) Банковское дело: Межрыночная торговая система (компьютерная система, связывающая биржи США; Intermarket Trading System)15) Транспорт: Intelligent Transportation System16) СМИ: Insertion Test Signal17) Деловая лексика: Integrated Technology Strategy18) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: инструкция поставщику (Instruction to Supplier), Information Technology Services19) Инвестиции: Intermarket Trading System20) Автоматика: integrated tooling system21) Сахалин Р: Instruction to Supplier22) Расширение файла: Internet Document Set, Invitation To Send23) SAP.тех. ITS-сервер24) Высокочастотная электроника: intelligent transportation systems25) Программное обеспечение: Integrated Tertiary Software -
12 its
1) Компьютерная техника: Information Technology Standard, integrated test system, Information Technical Security2) Биология: (internal transcribed spacer) внутренний транскрибируемый участок (разделяющий гены двух рРНК)3) Военный термин: Imagery Transmission System, Institute for Telecommunications Sciences, Integrated Test Schedule, improved third stage, infantry transportable Swingfire, infinite time span, information transfer satellite, information transfer system, infrared tracking system, initial training school, instrument time, simulated, integrated target system, integrated test specifications, intersectional transportation service4) Техника: Idaho Test Station, Institute for Telecommunication Science, important to safety, improved technical specification, instrumentation and telemetry system, intelligent terminal system, interactive terminal support, international telecommunications service, inventory tracking system5) Сельское хозяйство: infectious turkey sinusitis6) Юридический термин: Income Tax Service, Internal Transcribed Spacer7) Автомобильный термин: idle tracking switch8) Биржевой термин: (Information Trading System) ИТС (Информационно-торговая система)9) Политика: Instructional Technology Specialist10) Сокращение: Incompatible Timesharing System, Independent Target System, Initial Training Squadron (UK Royal Air Force), Institute for Telecommunication Sciences, Intelligent Tutoring System, Interactive Training System, International Temperature Scale, International Thermal Sight, International Trade Secretariat, insulation test specification, Международная служба розыска International Tracing Service11) Физиология: I'm Tired Syndrome12) Вычислительная техника: Incompatible Time-sharing System (DEC), International Telecommunications Society (organization)14) Банковское дело: Межрыночная торговая система (компьютерная система, связывающая биржи США; Intermarket Trading System)15) Транспорт: Intelligent Transportation System16) СМИ: Insertion Test Signal17) Деловая лексика: Integrated Technology Strategy18) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: инструкция поставщику (Instruction to Supplier), Information Technology Services19) Инвестиции: Intermarket Trading System20) Автоматика: integrated tooling system21) Сахалин Р: Instruction to Supplier22) Расширение файла: Internet Document Set, Invitation To Send23) SAP.тех. ITS-сервер24) Высокочастотная электроника: intelligent transportation systems25) Программное обеспечение: Integrated Tertiary Software -
13 center
центр; пункт; пост; узел; середина; научпо-иселсдовагсльскпй центр, НИЦ; выводить на середину; арт. корректировать; центрировать;air C3 center — центр руководства, управления и связи ВВС
general supply (commodity) center — центр [пункт] снабжения предметами общего предназначения
hard launch (operations) control center — ркт. центр [пункт] управления пуском, защищенный от (поражающих факторов) ЯВ
launch (operations) control center — ркт. пункт управления стартового комплекса [пуском ракет]
tactical fighter weapons (employment development) center — центр разработки способов боевого применения оружия истребителей ТА
— all-sources intelligence center— C center— combat control center— educational center— logistical operations center— logistics services center— operational center— secured communications center— skill development center -
14 ITC
1) Биология: Isothermal Titration Calorimetry, Calorimetry, изотермическая титрационная калориметрия2) Медицина: Isolated Tumor Cell3) Американизм: In The Canal, Information Technology Committee, United States International Trade Commission4) Военный термин: Intensive Training Centre, Interagency Training Center, International Training Cell, infantry training center, initial training center, instructor training course, integrated telemetry complex5) Техника: Independent Television Corp., Information Technology Council, information transfer channel, ionic thermoconductivity, isothermal temperature coefficient6) Железнодорожный термин: Norfolk Southern Railway Company7) Экономика: налоговый кредит на капиталовложения8) Бухгалтерия: налоговая скидка при закупке изнашиваемых активов (investment lax credit)9) Биржевой термин: Investment Trust Company10) Сокращение: Integrated Tray Converter (FSS), Inter-Task Communication, International Tea Council, International Telecommunication Convention, International Trade Center, International Trade Commission, International Transducer Corp. (USA), International Transport Committee, infantry training centre, International Trading Corporation11) Университет: Instructional Technology Center, Irrigation Technology Center12) Электроника: Instrumentation Tray Cable13) Вычислительная техника: Interoperability Technical Committee, интегрированный терминальный контроллер14) Офтальмология: inferotemporal cortex15) Космонавтика: иллюстрированный каталог оборудования, International Institute for Aerospace Survey and Earth Sciences (Enschede, Netherlands)16) Банковское дело: международный торговый сертификат (international trading certificate), налоговая скидка для капиталовложений (США; investment tax credit)17) Транспорт: Ignition Timing Control, International Tonnage Convention, (International Transportation Corridor) МТК (например, ITC "East-West")18) Фирменный знак: Ideal Toy Corporation, Industrial Tank Corporation, International Technical Ceramics, International Transmission Company, International Typeface Corporation19) СМИ: Independent Television Commission20) Деловая лексика: Information Technology Center21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: see Service Order, задание подрядчику (Instruction to Contractor), инструкция подрядчику (Instruction to Contractor), instructions to contractor (see service order), (see Service Order наряд-заказ (на выполнение работ), общие указанные затраты22) Образование: International Training in Communication23) Инвестиции: international trading certificate, investment tax credit24) Сетевые технологии: integrated terminal controller25) Сахалин Р: Instruction to Contractor26) Безопасность: Information Trust Corporation27) Расширение файла: Interval Time Control28) Фантастика Instrumental Transcommunication29) Общественная организация: International Trauma Care31) Международная торговля: Information Technology Charlotte, International Training Centre -
15 innovation
инновации
1. Процесс создания и освоения новых технологий и продуктов, приводящий к повышению эффективности производства. 2. Новая техника, технологии, являющиеся результатом научно-технического прогресса. Инновации, в современных условиях, достигаются преимущественно путем инвестиций в нематериальные активы (НИОКР, информационные технологии, переподготовку кадров, привлечение покупателей) Инновации в самом общем смысле, прежде всего, делятся на два класса: инновации процесса и инновации продукта, хотя они тесно связаны между собой; возможно как изготовление нового продукта старыми методами, так и изготовление старого продукта новыми методами – и наоборот. Не следует смешивать понятия инноваций и изобретений. Второе – более узко, относится к технике и технологии. Однако порою простая реорганизация производства ( а это организационная инновация) может принести не меньший экономический эффект, чем изобретение, техническое усовершенствование. Инновации – основа и движущая сила научно-технического прогресса во всех его видах: трудосберегающего, капиталосберегающего, нейтрального. Основоположник теории инноваций австрийский экономист Й.Шумпетер утверждал, что двигателем экономического развития выступает предприимчивость, выражающаяся в постоянном поиске новых комбинаций факторов производства, дающих предпринимателю возможность получать прибыль, большую по сравнению со средней. Все инновации связаны с большой долей риска. Но известно и другое: отказ от инноваций является еще более рисковым делом, поскольку ведет к замедлению научно-технического прогресса и экономического роста в целом.См. Диффузия инноваций.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
инновация
1. Вложение средств в экономику, обеспечивающее смену поколений техники и технологии.
2. Новая техника, технология, являющиеся результатом достижений научно-технического прогресса. Развитие изобретательства, появление пионерских и крупных изобретений является существенным фактором инновации.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
инновация
1.- См статью Иннновации, 2. — результат вложения средств (инвестиций) в разработку новой техники и технологии, во внедрение новых форм бизнеса, современных методов работы на рынке, новых товаров и услуг, финансовых инструментов.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент
Partners in technologyNew challenges to a history of cooperation with customersПартнеры по технологииНовые уроки сотрудничества с заказчикамиABB’s predecessor companies, ASEA and BBC, were founded almost 120 years ago in a time when electromagnetism and Maxwell’s equations were considered “rocket science.” Since then several technological transitions have occurred and ABB has successfully outlived them all while many other companies vanished at some point along the way. This has been possible because of innovation and a willingness to learn from history. Understanding historical connections between products, technology and industrial economics is extremely Partners in technology New challenges to a history of cooperation with customers George A. Fodor, Sten Linder, Jan-Erik Ibstedt, Lennart Thegel, Fredrik Norlund, Håkan Wintzell, Jarl Sobel important when planning future technologies and innovations.Предшественницы АББ, компании ASEA и BBC, были основаны почти 120 лет назад, в то время, когда электромагнетизм и уравнения Максвелла считались «космическими технологиями». С тех пор прошло несколько технических революций и АББ успешно пережила их все, в то время как многие другие компании затерялись по дороге. Это стало возможным, благодаря постоянным инновациям и стремлению учиться на уроках истории. Для планирования будущих технологий и инноваций огромную роль играет понимание исторических взаимосвязей между продуктами, технологиями и экономикойThese connections rely on information channels in companies and their existence cannot be underestimated if a company is to survive. An organization can acquire more information than any one individual, and the optimal use of this information depends on the existence and types of communication channels between those working in a company and the relevant people outside it.Эти взаимосвязи опираются на существующие в компании информационные каналы и, если компания намерена выжить, их значение нельзя недооценивать. Организация может накопить значительно больше информации, чем любой отдельный человек, и оптимальное использование этой информации зависит от наличия и типов коммуникационных каналов между работниками компании и причастными людьми за ее пределами.Force Measurement, a division of ABB AB, has a long tradition of innovation. Thanks to strong ties with its customers, suppliers, research institutes and universities, Force Measurement provides state-of-the-art equipment for accurate and reliable measurement and control in a broad range of applications. At the same time, established principles such as Maxwell’s equations continue to be applied in new and surprisingly innovative ways to produce products that promote long-term growth and increased competitiveness.Группа измерения компании АББ имеет давние традиции использования инноваций. Благодаря прочным связям с заказчиками, поставщиками, исследовательскими институтами и университетами, она создает уникальное оборудование для точных и надежных измерений в самых разных областях. В то же время незыблемые принципы, подобные уравнениям Максвелла, продолжают применяться новыми и удивительно инновационными способами, позволяя создавать продукты, обеспечивающие устойчивый рост и высокую конкурентоспособность.Innovation is a key factor if companies and their customers are to survive what can only be called truly testing times. The target of innovation is to find and implement ideas that reshape industries, reinvent markets and redesign value chains, and many of these ideas come from innovative customers.Если компания и ее заказчики намерены пережить тяжелые времена, то основное внимание следует обратить на инновации. Целью инноваций является поиск и воплощение идей, позволяющих перевернуть промышленность, заново открыть рынки и перестроить стоимостные цепочки, причем многие из этих идей поступают от заказчиков.Key to successful innovation is communication or the types of information channels employed by firms [1, 2]. A global company like ABB, with offices and factories spanning 90 countries, faces many challenges in maintaining information channels. First of all, there are the internal challenges. Ideas need to be evaluated from many different perspectives to determine their overall impact on the market. Selecting the most effective ones requires expertise and teamwork from the various business, marketing and technology competence groups. Just as important are the channels of communication that exist between ABB, and its customers and suppliers.Секрет успешных инноваций кроется в типах используемых фирмой информационных каналов [1, 2]. Глобальные компании, подобные АББ, с офисами и заводами более чем в 90 странах, сталкиваются с серьезными проблемами управления информационными каналами. Во-первых, существуют внутренние проблемы. Чтобы определить ценность идеи и ее общее влияние на рынок, ее нужно подвергнуть всесторонней оценке. Выбор наиболее эффективных идей требует коллективной работы различных экономических, маркетинговых и технологических групп. Не менее важны и коммуникационные каналы между компанией АББ и ее заказчиками и поставщиками.Many of ABB’s customers come from countries that are gradually developing strong technology and scientific cultures thanks to major investments in very ambitious research programs. China and India, for example, are two such countries. In fact, the Chinese Academy of Sciences is currently conducting research projects in all state of-the-art technologies. Countries in Africa and Eastern Europe are capitalizing on their pool of young talent to create a culture of technology development. Emerging markets, while welcome, mean stiffer competition, and competition to companies like ABB encourages even greater levels of innovationМногие заказчики АББ пришли из стран, постоянно развивающих сильную технологию и научную культуру путем крупных инвестиций в грандиозные исследовательские программы. К таким странам относятся, например, Индия и Китай. На самом деле, Китайская академия наук ведет исследования по всем перспективным направлениям. Страны Африки и Восточной Европы делают ставку на молодые таланты, которым предстоит создавать культуру технологического развития. Новые рынки, хоть и привлекательны, ужесточают конкуренцию, а конкуренция с такими компаниями, как АББ способствует повышению уровня инноваций.Many customers, similar stories Backed by 120 years of technological development and experience, ABB continues to produce products and services in many automation, power generation and robotics fields, and the examples described in the following section illustrate this broad customer range.Заказчиков много, история однаОпираясь более чем на 120-летний опыт технологического развития, АББ продолжает выпускать продукты и оказывать услуги во многих отраслях, связанных с автоматизацией, генерацией энергии и робототехникой. Приведенные далее при меры иллюстрируют широкий диапазон таких заказчиков.Тематики
EN
3.1.29 инновация (innovation): Конечный результат инновационной деятельности, получивший реализацию в виде нового или усовершенствованного продукта, реализуемого на рынке, нового или усовершенствованного технологического процесса, используемого в практической деятельности.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > innovation
16 TIMS
1) Компьютерная техника: thermal infrared multispectral scanner2) Американизм: Treasury Information Management System3) Военный термин: Tracker Image Management System, tactical incapacitating munitions system, tactical information management system, technology integration of missile subsystems, Tactical Internet Management System4) Сокращение: TFCC Information Management System, Technology Integration of Missile Subsystem, The Institute of Management Science, The Institute of Management Sciences, Thermal Infra-red Multispectral5) Иммунология: transplant information management system7) Фирменный знак: Totally Independent Musician Services8) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Technical information management system, Technical Integrating Management System9) Сетевые технологии: Tivoli Internet Management Server, transmission impairment measurement set, набор средств измерения искажений при передаче10) Макаров: МСТИ, масс-спектрометрия с термической ионизацией11) Расширение файла: Text Information Management Systems17 division
отдел; бюро; отделение ( компании) ; сектор; управление; дивизион; дивизия; отсек; (раз)деление; разборкаAdvanced Spacecraft and Technology division — НАСА отдел усовершенствованных космических аппаратов и технологии
Aerospace Research Pilot division — отдел подготовки лётчиков-испытателей воздушно-космических аппаратов и космонавтов (на авиабазе им. Эдвардса ВВС США)
Air Organization and Training division — Бр. управление организации и боевой подготовки (авиации ВМС)
Biotechnology and Human Research division — НАСА отдел биотехники и исследований человеческого организма
Electronic Engineering and Instrumentation Systems division — НАСА отдел электронной техники и приборно-измерительных систем
Experimental Test Pilot division — школа лётчиков-испытателей (на авиабазе им. Эдвардса ВВС США)
Flight-Evaluation and Operations Studies division — НАСА отдел лётной оценки и исследования операций
Instrumentation and Communications division — НАСА отдел приборно-измерительного оборудования и средств связи
Instrumentation and Electronic Systems division — НАСА отдел приборно-измерительного оборудования и электронных систем
Manned Space Sciences division — НАСА отдел научных проблем, связанных с полётом человека в космическом пространстве
Manufacturing Research and Technology division — НАСА отдел производственных исследований и технологии производства
Nuclear Systems and Space Power division — НАСА отдел ядерных систем и источников питания для космических аппаратов
Research and Development Applications division — НАСА отдел применения [внедрения] научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ
18 committee
committee on Government Operations (US House of Representatives) — комиссия по деятельности правительственных органов (палаты представителей конгресса США)
Counter Insurgency committee (of the White House) — комитет (Белого дома) по борьбе с национально-освободительным и повстанческим движениями
Deputy Secretaries committee, NSC — комитет заместителей министров при СНБ
Foreign Intelligence committee, NSC — комитет по внешней разведке СНБ
Intelligence committee, NSC — разведывательный комитет СНБ
Military Liaison committee, Department of Energy — комитет министерства энергетики по связям с ВС
NATO Command, Control and Information Systems and Automatic Data Processing committee — комитет НАТО по АСУ и системам автоматической обработки данных
Policy Review committee, NSC — комитет по оценке политики при СНБ (возглавляется директором ЦРУ)
Special Coordination committee, NSC — специальный координационный комитет СНБ
— ordnance technical committee19 TIPS
1) Медицина: transvenous intrahepatic portosystemic shunt2) Американизм: Tax Information Phone Service, Telephone Information Processing System, Terrorism Information And Prevention System, Terrorism Information And Protection System, Transition Induction And Progression Strategies4) Военный термин: Target Intelligence Packages, Technology Integration For Performance Standards, Terrorist Incident Profile System, Test Item Pool Service, tactical imagery processing set, tactical intelligence processing system, technical information processing system, telemetry impact prediction system, telemetry integrated processing system, test information processing system, total information processing system5) Техника: technical information phone service, terminal information processing system, terminal interface processors, thermal image processing system, transistorized inverter power supply6) Биржевой термин: Treasury Inflation Protected Securities, Treasury Inflation Protection Securities7) Сокращение: Tactical Imagery Processing System, Tactical Infra-red Projection System, Thermal Imaging Processing System, Total Integrated Pneumatic System8) Университет: Teaching In The Psychological Sciences, Teaching Interaction Principles And Strategies, Theory Of Inventive Problem Solving, Tufts Interns Preparing Students9) Физиология: Transhepatic Intrajugular Portosystemic Shunt, Transjugular Intrahepatic Portosystemic Shunt10) Вычислительная техника: trillion instructions per second, Truevision Image Paint Software (TI)11) Транспорт: Trunk Inventory Provisioning System13) Деловая лексика: Teamwork Improves Performance And Success, The Incidental And Pertinent Stuff, To Insure Polite Service, To Insure Prompt Service14) Образование: Teaching In Pentecostal School, To Insure Proper Service, Training for Intervention Procedures16) Программное обеспечение: Trim Integration Product Suite17) Международная торговля: Technique Intelligence Personality Speed, Teleconference For Increasing Profits And Sales20 tips
1) Медицина: transvenous intrahepatic portosystemic shunt2) Американизм: Tax Information Phone Service, Telephone Information Processing System, Terrorism Information And Prevention System, Terrorism Information And Protection System, Transition Induction And Progression Strategies4) Военный термин: Target Intelligence Packages, Technology Integration For Performance Standards, Terrorist Incident Profile System, Test Item Pool Service, tactical imagery processing set, tactical intelligence processing system, technical information processing system, telemetry impact prediction system, telemetry integrated processing system, test information processing system, total information processing system5) Техника: technical information phone service, terminal information processing system, terminal interface processors, thermal image processing system, transistorized inverter power supply6) Биржевой термин: Treasury Inflation Protected Securities, Treasury Inflation Protection Securities7) Сокращение: Tactical Imagery Processing System, Tactical Infra-red Projection System, Thermal Imaging Processing System, Total Integrated Pneumatic System8) Университет: Teaching In The Psychological Sciences, Teaching Interaction Principles And Strategies, Theory Of Inventive Problem Solving, Tufts Interns Preparing Students9) Физиология: Transhepatic Intrajugular Portosystemic Shunt, Transjugular Intrahepatic Portosystemic Shunt10) Вычислительная техника: trillion instructions per second, Truevision Image Paint Software (TI)11) Транспорт: Trunk Inventory Provisioning System13) Деловая лексика: Teamwork Improves Performance And Success, The Incidental And Pertinent Stuff, To Insure Polite Service, To Insure Prompt Service14) Образование: Teaching In Pentecostal School, To Insure Proper Service, Training for Intervention Procedures16) Программное обеспечение: Trim Integration Product Suite17) Международная торговля: Technique Intelligence Personality Speed, Teleconference For Increasing Profits And SalesСтраницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
Penn State College of Information Sciences and Technology — Infobox University name = College of Information Sciences and Technology established = 1999 type = dean = Henry C. Foley city = University Park state = Pennsylvania country = USA undergrad = postgrad = postgrad label = staff= campus = University… … Wikipedia
Nova Southeastern University Graduate School of Computer and Information Sciences — The Nova Southeastern University Graduate School of Computer and Information Sciences(GSCIS) provides educational programs to prepare students for leadership roles in information technology. Contents 1 Programs Offered 1.1 Graduate Certificate… … Wikipedia
B. Thomas Golisano College of Computing and Information Sciences — The B. Thomas Golisano College of Computing and Information Sciences (or GCCIS, pronounced gee sis as a joke among faculty) is the newest and second largest college at the Rochester Institute of Technology. As of winter quarter, 2007, it includes … Wikipedia
University of Pittsburgh School of Information Sciences — Infobox University name = School of Information Sciences established = 1901 dean = Ron Larsen (2004) city = Pittsburgh state = Pennsylvania country = USA students = 687 faculty= 36 campus = Urban website= [http://www.ischool.pitt.edu/] The… … Wikipedia
Information forensics — is the science of investigation into systemic processes that produce information. Systemic processes utilize primarily computing and communication technologies to capture, treat, store and transmit data. Manual processes complement technology… … Wikipedia
Information art — (or informatism ) is an emerging field of electronic art that synthesizes computer science, information technology, and more classical forms of art, including performance art, visual art, new media art and conceptual art. [Edward A. Shanken has… … Wikipedia
Information networks — means utilizing information in versatile human and technical networks to enhance knowledge, business or social aims. In particular, it involves research, educational and professional networking. It may utilize information portal or other type of… … Wikipedia
Information science — Not to be confused with Information theory. Contents 1 Introduction 2 A multitude of information sciences? 3 Definitions of information science 4 History … Wikipedia
Information Retrieval Facility — The Information Retrieval Facility (IRF), founded 2006 and located in Vienna, Austria, is a research platform for networking and collaboration for professionals in the field of information retrieval.The IRF has members in the following categories … Wikipedia
Technology policy — The study of technology policy or engineering and policy is taught at multiple universities. Classic political science teaches technology as a black box. Similarly economics treats technology as a residual to explain otherwise inexplicable growth … Wikipedia
Sciences, Academy of — ▪ French organization French Académie des Sciences institution established in Paris in 1666 under the patronage of Louis XIV to advise the French government on scientific matters. This advisory role has been largely taken over by other… … Universalium
Перевод: с английского на русский
с русского на английский- С русского на:
- Английский
- С английского на:
- Русский